Shiny, shiny, shiny boots of leather
Whiplash girl child in the dark
Comes in bells, your servant, don't forsake him
Strike, dear mistress, and cure his heart
반짝, 반짝, 반짝이며 빛나는 한쌍의 가죽 부츠
어둠 속에는 채찍을 든 여자아이가 서있고
종을 울리니 그녀의 시종이 들어선다
여주인이여, 부디 그 남자를 버리지 말아다오
가차없이 내려쳐서 그의 병든 마음을 치유해다오
Chase the costumes she shall wear
Ermine furs adorn the imperious
Severin, Severin awaits you there
가로등 아래에서의 망상들로 이루어진
모피로 뒤덮힌 죄악들
그녀가 입을 코스튬을 찾아 헤매다가
오만한 그녀를 장식해줄 족제비털을 찾았네
세버린, 세버린, 그가 당신을 기다리고 있다오
I could sleep for a thousand years
A thousand dreams that would awake me
Different colors made of tears
Shiny leather in the dark
Tongue of thongs, the belt that does await you
Strike, dear mistress, and cure his heart
반짝, 반짝, 반짝이며 빛나는 가죽 부츠에 키스를 하자
아아, 어둠 속에서도 빛나는 가죽이란
란제리의 혀, 남자를 맞이할 준비를 하는 벨트
가차없이 내려쳐서 그의 병든 마음을 치유해다오
Severin, down on your bended knee
Taste the whip, in love not given lightly
Taste the whip, now bleed for me
세버린, 세버린, 그녀가 속삭이 듯이 불러
세베린, 세버린, 남자는 무릎을 꿇고 앉아있네
채찍의 맛을 보렴, 결코 가벼이 선사되지 않는 사랑의 맛을 봐
채찍의 맛을 보렴, 이제 나를 위해서 피를 흘려줘
I could sleep for a thousand years
A thousand dreams that would awake me
Different colors made of tears
Shiny, shiny, shiny boots of leather
Whiplash girl child in the dark
Severin, your servant comes in bells, please don't forsake him
Strike, dear mistress, and cure his heart
반짝, 반짝, 반짝이며 빛나는 한쌍의 가죽 부츠
어둠 속에는 채찍을 든 여자아이가 서있고
종을 울리니 그녀의 시종이 들어선다
여주인이여, 부디 그 남자를 버리지 말아다오
가차없이 내려쳐서 그의 병든 마음을 치유해다오
*이번 번역은 특히나 의역이 많습니다.
*SM플 모티브의 노래.
*정확히는 루 리드가 소설가 Sacher-Masoch(마조히즘이라는 단어의 어원이기도)의 <모피를 입은 비너스>라는 소설을 참고해서 만든 노래라고 한다. 세버린은 작중 노예를 자처하는 도M 성향 남자의 이름.
*Tongue of Thongs = 직역하면 끈팬티의 혀라는 뜻. 두 단어의 발음이 비슷해서 언어유희를 노린 듯.
*벨벳 언더그라운드 최애곡 중 하나.
'가사 번역' 카테고리의 다른 글
Jefferson Airplane - White Rabbit 가사 번역 (0) | 2021.05.27 |
---|---|
Fleetwood Mac - Rhiannon 가사 번역 (0) | 2021.05.27 |
Fleetwood Mac - Gold Dust Woman 가사 번역 (0) | 2021.05.27 |
Oingo Boingo - Dead Man's Party 가사 번역 (0) | 2020.05.22 |
Fleetwood Mac - The Chain 가사 번역 (0) | 2020.05.21 |